分卷阅读5
虽然有点晚,但早餐还是令人满意的,只是话题总也离不开国王和他的宴会,这将是很长一段时间里霍比屯最大的话题。 “比尔博,昨晚的宴会棒极了,不是吗?”弗罗多难掩兴奋地说,“阿拉贡那么慷慨、和善,那么有骑士风度,而且……”他的声音低下去了,因为看到比尔博似笑非笑的表情。 “他还很英俊,这对一个单身男人来说是很重要的。”比尔博戏谑地替他说完后半句话。 “不,即使他并不英俊,他也同样令人尊敬!”弗罗多红着脸争辩。 山姆的表情很不自然。 “可是就不会令那么多傻孩子倾心了。”比尔博又给了弗罗多一块蛋糕,“快点把你的肚子填饱,你昨晚一定累坏了!” 有人敲响了袋底洞的绿色大门,山姆过去开门,进来的是皮聘和梅里。 “很高兴看到你们两个没被烧成焦炭,”比尔博说,“我们正在吃早饭,欢迎你们加入。” “太好了!我今天只吃了一顿早餐!”皮聘欢呼着跑进来,梅里紧随其后。 “弗罗多,昨天你可真出风头,你是全场的焦点!”皮聘大声说。 “出风头的是国王,弗罗多只不过沾了光。”比尔博更正道。 “国王和他跳舞,和他跳每一支舞,这还不算出风头吗?”皮聘大惊小怪地说。 “其他姑娘的心都要碎了,可是整场宴会里国王都是弗罗多一个人的!”梅里大笑。 “国王肯定已经被你征服了,弗罗多!”皮聘欢喜地拉着弗罗多的双手。 “喂,他在吃东西!”比尔博提醒皮聘,“至少把他的右手放开!” 皮聘看看比尔博,然后像突然想起来什么似的笑了:“哦,可怜的比尔博!只是‘过得去’!” “什么‘过得去’?”弗罗多疑惑地看着自己的叔叔。 比尔博没回答,继续慢条丝理地享用他的早餐。 “是国王的那个矮人朋友,”梅里说,“他可一点都不友好,傲慢极了!” “而且他对亲爱的比尔博出言不逊,”皮聘补充道,“他以为我们听不见,但小瞧霍比特人的耳朵可就大错特错了!” 接着,皮聘和梅里你一言我一语地向弗罗多描述了索林是如何傲慢无礼地评论比尔博的,皮聘夸张地模仿索林的语气:“‘他还过得去,但还没漂亮到能打动我。’” 几个人忍不住哄堂大笑,连比尔博也笑出声来。 “比尔博,下次那个傲慢的家伙如果请你跳舞,你一定不要答应他!”梅里替比尔博抱不平。 “当然,就算他把他宫殿里所有的宝石都送给我,我也不会睬他的!”比尔博说得很轻松,因为他对宝石不感兴趣。 与此同时,河岸庄园里进行着另一番对话。 “这真是个糟糕的地方,我从没见过这么原始、不开化的部落!”阿拉贡的meimei吉尔蕾恩公主一边说一边优雅地抿了一小口茶。 阿拉贡纠正他的meimei:“这不是原始部落,吉尔,这是霍比特人的村庄。” “都一样!”吉尔蕾恩嫌恶地说,“这些霍比特人又吵闹又无礼,还矮小得像残疾人。” “我倒是觉得霍比特人淳朴厚道,至于他们的身高,那只是种族的特征,或许在他们眼中我们才是高大的怪物呢。”阿拉贡完全不同意他meimei对霍比特人的评价。 吉尔蕾恩漂亮的眼睛一转:“不过那位弗罗多·巴金斯倒是个甜美的小可人儿。” “他是我见过的最可爱的小家伙!”阿拉贡怀念地称赞,“那么纯洁,又那么漂亮!” 于是大家决定把他当成个甜美的小家伙,吉尔蕾恩说:“我们应该请他到庄园来做客,我明天就给他写信!” 但是索林不认为小弗罗多是完美的:“他太爱笑了。” 吉尔蕾恩妩媚地看向索林:“霍比特人总是管不住他们的嘴巴,不是在吃就是在笑!哦,还有那个有名的比尔博·巴金斯,我还以为他会是个美人儿呢!” 索林冷冰冰地说:“他要是个美人儿,那两个被焰火炸了的小子就是智者了!”可是他却不自觉地想起了比尔博的样子,想到他表情丰富的、圆圆的脸。 ☆、第五章 就在霍比特人们对人类国王的新鲜感还没过去的时候,又有一件了不得的大事发生了:一群高贵的精灵来到了夏尔! 精灵这个种族很少离开他们的地盘,虽然随着日渐频繁的通商,精灵的居住地不再像以前那么神秘了,在人类的上流社会也常能看到精灵的身影。但总体说来精灵们不是善于与他人打交道的民族,他们更喜欢传统的事物,也乐于维持自己原有的生活。 生活在偏避的乡村,霍比特人很难见到精灵,从某种意义上讲霍比特人的生活比精灵更闭塞,所以父母们只能用代代相传的故事来打发孩子们对精灵的好奇。比尔博就是听着这些故事长大的,而后又用同样的故事唬弄弗罗多,当他发现弗罗多像他小时候一样傻乎乎地钻树林找精灵的时候不禁怀疑自己的教育方式是不是有问题,而某次年幼的弗罗多不小心捅了马蜂窝并带着一脑袋大包抱头蹿回来时,比尔博更加后悔给他讲那些故事了。后来为了治疗,弗罗多的头发被剃光了,这也给了他一个终生难忘的痛苦教训。 如今,真正的精灵来到了夏尔,霍比特人们几乎要欢呼了,他们就要见到精灵了,活生生的、会动的、摸上去是软的而不是图画书上的精灵插图那种纸片一样的手感——不久以后他们会学到新的一课:不要随便碰活的精灵。 精灵们并不住在霍比屯附近,而是在三英里以外的小镇上。不少好奇的霍比特人已经跑去看精灵了,其中就包括皮聘和梅里。他们回来说,精灵们会在大街上骑马经过,就像人类的骑手一样,但是没见过一个步行的精灵,皮聘荒唐地猜测精灵都不会走路。他们还说,精灵都长得异常美丽,令人无法分辨性别。“或者根本就没有男精灵吧!”梅里这样开玩笑。 弗罗多听了以后很是羡慕,他也想去镇上玩玩,于是央求比尔博允许他去。比尔博也在寻思,他对精灵的好奇不亚于弗罗多,或者更甚,但他不觉得去镇上是个好主意:“精灵讨厌没礼貌的人,弗罗多,现在他们刚刚安顿下来,恐怕不欢迎太多当地人的打扰。” 但是很快他们的愿望就要实现了,星期三的时候梅里跑到袋底洞来,他告诉比尔博和弗罗多:“这周六我舅舅要在他家举办一个派对,你们都被邀请了——精灵们也会来参加!” “真的?他们居然接受霍比特人的邀请!”比尔博觉得很意外。 “精灵们很友好,他们只是不善交际罢了!”梅里已经改变了对