分卷阅读35
方洁白无暇的手背上虔诚一吻,然后将其按在自己的胸口处,深情满满道:“我无法对自己的行为表示更多的愧疚,还请你看在上帝的面子上,对一位刚刚失去姊妹的男人表现出应有的同情与安慰。” “陛下,我不知该如何安慰您。”对上亨利八世请求的眼神,珍.西摩既心软又为难道:“因为在我心里,英格兰的君王都是无所不能的,所以除了上帝,没人能完成您的要求。” 说罢,珍.西摩冲着亨利八世屈膝一礼,一如既往地恭顺,且疏离:“我也有一位自小与我亲厚的姊妹,虽然她现在并不在伦敦,但是我的心一直都与她同在。” 或许是现在的亨利八世表现的十分具有人情味,所以珍.西摩大着胆子道:“我无法想象自己失去她的场景,所以能微妙地体会到陛下现在的心情。” “如果您想抒发内心的苦闷与悲伤,我愿成为您最能保守秘密的听众。即便我所做的这些都只是微不足道之事,但是能帮到您,便是我最大的快乐与荣幸。“ “珍……”这一刻,亨利八世或许真的爱上了珍.西摩,所以将那些花花肠子的甜言蜜语都吞回到肚子里,嘴唇在珍.西摩的手背上摩擦:“你真是我见过的,最善良贞洁的女孩。也愿你的这份善良能抚平我心中的痛苦,带给我勇往直前的力量。” 亨利八世将额头抵在他所亲吻过的地方,然后在珍.西摩的惴惴不安中,将一条挂坠盒项链给她戴上。 “愿上帝与圣母玛丽亚保佑你,我最深爱的女孩。”亨利八世直到最后都没有亲吻珍.西摩,而是让佩吉爵士将她护送回王后的寝宫。 而在萨福克公爵夫人去世后的第二天,威廉.都铎赶到了他从小长大的地方,在萨福克公爵忐忑不安的眼神下,走到了萨福克公爵夫人的遗体边,默默注视着已经失去光泽的慈爱面容,然后将一枚十字架放到萨福克公爵夫人的手里。 “她走得安详吗?”威廉.都铎是被萨福克公爵夫人和布莱恩夫人一同带大的。虽然萨福克公爵夫人偶尔表现得十分娇横,但是没有她的帮助,威廉.都铎绝不会如此顺利地长大。 “一点儿也不。”弗朗西丝.布兰登无比厌恶地看了眼自己的父亲,以及亡兄未婚妻,无视埃利诺.布兰登的警告眼神开口道:“我的兄弟去世不到两个月,他的未婚妻便跟自己的公公搞到一块,还让我的母亲捉了个正着。” “你难道就不怕上帝惩罚你们呢?” “弗朗西丝!!”萨福克公爵脸色难看地呵斥道:“当着威尔士亲王的面,不许胡言乱语,否则我就将你关进地牢里冷静一下。” ”比起在这里讨论玷污上帝耳目的事,我想萨福克公爵大人更应该想想如何应对国王陛下的怒火。”威廉.都铎让布莱恩夫人将萨福克公爵夫人的两个亲生女儿带了下去,瞥了眼萨福克公爵身边的凯瑟琳.威洛比,后者正死死地抓住萨福克公爵的袖子,好似捉住最后一根救命稻草。 “小帕尔先生,请您将这位女士暂时请下去,我有要事要与姑父商量一二。”威廉.都铎突然将对萨福克公爵的称呼换回了“姑父”,这让后者的脸色稍霁,于是对自己的小情人吩咐道:“你先回房间等我,我很快就过来。” 凯瑟琳.威洛比先是看了眼威廉.都铎,然后又看了眼萨福克公爵,最终沉默地点了点头,绕过威廉.帕尔的邀请手势,跟着萨福克公爵的随从回了韦斯索普大宅。 第34章 第 34 章 “姑父, 有些事情可不好当着姑妈的面说,不如让我们去外边走走。”威廉.都铎不确定这里是否存在用以窃|听的密室,所以想到一眼就能看清有什么的地方,与萨福克公爵好好谈谈。 “你们都守在花园门口。”萨福克公爵让自己的随从都别跟来, 而威廉.都铎那边只带了一个理查德.克伦威尔,同他们保持一个难以听清话的距离,就这么慢慢跟在威尔士亲王和萨福克公爵的身后。 “你跟那位凯瑟琳.威洛比小姐的事早就被人捅到了父亲面前。以你对父亲的了解, 想必能猜出他的怒火有多么严重。”威廉.都铎用轻柔的语气说出让萨福克公爵心脏紧缩的事,以至于后者死死地盯着他的外侄子,冷声道:“殿下是想跟我分道扬镳,还是想拉我一把。” “你希望我怎么做?”威廉.都铎的脸上看见不到愤怒, 这让萨福克公爵感到有些奇怪,但是一想到威廉.都铎暂居他家时的种种表象,他又觉得这是件理所当然的事。 因为威廉.都铎很少显露出强烈的情绪。他就像是教堂里的微笑雕像, 戴了张无法脱落的死亡面具。 “我希望您能帮我平息国王陛下的怒火。”萨福克公爵老脸发赤道:“还有, 尽可能地保住凯瑟琳.威洛比的性命, 因为她已经怀上了我的骨rou,而我至今都没有合法儿子。” “可即便那位凯瑟琳.威洛比小姐能生个儿子, 你又能给他什么?”威廉.都铎一阵见血道:“我姑母去世没多久她就怀上了孩子, 这可不是什么能造假的事, 尤其是在上帝和有心人眼里,凯瑟琳.威洛比小姐未出生的孩子是你的私生子, 无法继承父母的一切。” “如果你是冈特的约翰或者瓦卢瓦的凯瑟琳, 自然有特权与情妇结婚并且将私生子合法化。但是您觉得可能吗?”威廉.都铎的声线逐渐变得像冰水那样冷静:“在罗马教会与英格兰的关系距离捅破天只差一步之遥, 在我的父亲已经宣布他为英格兰教会之首的情况下,你根本不可能得到特赦。” “无论凯瑟琳.威洛比小姐是否安然无恙,你也不可能娶她为妻,而这个孩子也注定是私生子。”威廉.都铎的话让萨福克公爵感到十分愤怒,但是又不能指责自己的外侄子,因为这一切都是他自己作的:“我以为国王陛下能够理解我想要一个男嗣的愿望。” “前提是被你婚内背叛的可怜夫人不是我的姑母,国王陛下的亲meimei。而且那位做出大胆举动的女士也不是你的准儿媳,那么一切都有可商量的余地。”威廉.都铎反问道:“我父亲还没原谅姑母背着他与你结婚的旧事,而现在的一切都让那件旧事显得可笑又愚蠢。仿佛我们一家都是傻子。” “……”被噎得说不出话的萨福克公爵只能将目光落到草坪的影子上。 在中午的阳光下,他的影子比身旁的威尔士亲王大了足足一倍,但是在两人的谈话中,威尔士亲王才是主导的那个。 “平心而论,我不希望你因此被父亲雪藏,尤其是在安妮王后已经怀孕,诺福克一系正在为未来的约克公爵奔走之际,如果你倒了,我和玛丽也不会好过。